Книга «Сефер Разиэль ха-Малах» (Книга ангела Разиэля) — одна из самых известных книг в истории еврейского мистицизма, авторитет которой был воспринят на Западе. Для нашего перевода выбрана книга, изданная в Амстердаме в 1701 году, которая воспроизводит средневековый рукописный источник. Ее текст сопоставляется с виленскими изданиями 1876 и 1878 годов, где исправлены многие опечатки и сделаны некоторые правки. Книга эта труднодоступна, так как ранее не была переведена достойно и полноценно ни на один европейский язык. Причина во многом заключается в сложности самого текста, его прочтение требует больших усилий и знаний. Между тем сама книга чрезвычайно популярна в еврейской традиции и, являясь антологией, вобрала в себя разные пласты развития магии, представила саму ее историю. Сефер Разиэль использовали в том числе как «сгулу», то есть особое «чудесное» средство — само наличие этой книги дома давало возможность привлекать достижения положительных результатов в жизни. Задача данного критического перевода — ознакомить широкий круг читателей со столь важной книгой, сопроводив ее комментариями, позволяющими адекватно воспринимать этот текст. Дать возможность не просто прочитать загадочные фразы, ангельские имена и разобраться в начертаниях, но и осознать их контекст, их подлинный смысл, раскрывающий попутно разные стадии развития еврейской мистики. Настоящее второе издание, выходит в одной книге, имеет редакторские исправления и уточнения, а также дополнения.
2-ое издание, объединенное, исправленное и дополненное
Академия исследований культуры