Путевые очерки Джона Тронсона "Плавание на Камчатку, в Японию, к берегам Тартарии и Китая на корабле Ее Королевского Величества "Барракуда". Это первый русскоязычный перевод напечатанной в 1859 году книги английского военного врача. Книга Тронсона была известна в России по цитатам, которые академик Леопольд Шренк использовал в своих "Очерках физической географии Северо-Японского моря" 1869 года. Между тем в Великобритании Тронсон получил солидный по тем временам гонорар (500 фунтов стерлингов!) и стал действительным членом Королевского географического общества. Уникальность книги — в том, что она содержит самые первые системные сведения о Приморье, раскрывая читателям этимологию многих известных местных топонимов. Члену Общества изучения Амурского края, переводчику Андрею Сидорову потребовалось около четырех лет, чтобы не только перевести текст, но и идентифицировать всех упоминаемых в книге людей — китайских военачальников, японских чиновников, английских и русских моряков. О каждом приведена биографическая справка. Тронсон также упоминает множество судов, поэтому в книгу добавлены краткая характеристика кораблей и описание их истории. Отдельная большая исследовательская работа — идентификация географических названий. Пришлось сравнивать русские и английские лоции начала XIX века. Побывавший на паровом шлюпе "Барракуда" у берегов Японии, Китая, Кореи и России Джон Тронсон описывает быт феодальной Японии, стычки с китайскими пиратами, жизнь в колонии Гонконг и иностранном сеттльменте Шанхая — территории, находившейся под международным управлением, а также осаду англичанами и французами Петропавловска-Камчатского и разорение фактории Русско-Американской компании в Аяне. Сражения между Россией и коалицией европейских государств, "защищавших" Османскую империю в Крымской войне 1853-1856 годов, проходили не только на Черном море, но и на Балтике и Тихом океане. Англичане, взяв в союзники Францию, попытались уничтожить русский флот. Все эти события описывает в своих воспоминаниях военно-морской врач Джон Тронсон. Из его книги можно узнать неизвестные подробности о хозяйственном укладе и образе жизни населения япономорского побережья Маньчжурии — современной территория Приморья. Именно разрозненные записи в судовых журналах английских и французских мореплавателей стали источниками первых доподлинных сведений о территории, на которой в настоящее время стоит город Владивосток. Изюминкой повествования стал рассказ о Японской империи, поскольку к середине XIX века в Европе о ней было мало что известно.