logo_simplelogoUntitledsort-ascUntitled 2Untitled 3
Адрес магазина: Санкт-Петербург, Литейный пр., 57
Каталог

Под знаком Близнецов. Венгерские переводы Елены Малыхиной

712 ₽
В наличии 5 шт.
Издательство Рудомино
Год издания 2018
Переплет Твёрдый
Страниц 528
Формат 142x208 мм
Язык Русский
Переводчик Малыхина E.
ISBN 978-5-00087-143-0
Серия МАСТЕРА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА
Артикул 1137013
Любовь к иной, но ставшей ей родной культуре и высокое мастерство помогли Елене Малыхиной открыть для российских читателей богатство, неординарность венгерской словесности, ее характерно мадьярский феномен, одна из черт которого - ирония, беспощадная самоирония и ощущение своей "непохожести". Как гласит венгерское присловье: "Венгрия - маленькая страна, но..." "Один мудрец, венгерский писатель, в совершенстве знавший двенадцать языков, переведший на латынь "Винни-Пуха" и "Макса и Морица", автор многих лингвистически-философских трудов, как-то сказал: "На венгерский язык можно перевести все, а с венгерского - почти ничего", Елена Малыхина блистательно опровергла это суждение, что убедительно подтверждают представленные в этом томе произведения таких ярких, таких непохожих друг на друга мастеров венгерской словесности - Тибора Дери, Дюлы Ийеша, Имре Кертеса, Миклоша Радноти, Кароя Сакони, Эржебет Галгоци." - Лариса Васильева.

Во вступительной статье к сборнику рассказывается об истории становления литературы Венгрии и о судьбах переводов венгерских авторов.

Издание адресовано всем ценителям современной венгерской словесности.

Рудомино

Похожие книги

Подписка на рассылку

Раз в месяц будем присылать вам обзоры книг, промокоды и всякие-разные новости