Мир в стихах Григория Стариковского находится словно бы на грани исчезновения. Видимый (и мыслимый) «пейзаж после битвы» разорван на множество перекликающихся между собой фрагментов, в них осыпается штукатурка, летит вулканический италийский пепел, все расползается по швам, покрывается трещинами. Стихотворение строится как руина, где главное — зияние и пробел. И все же в разломах исторических плит сквозит, как ветер, память о другом пейзаже, о мире на грани рождения. Григорий Стариковский (р. 1971) — поэт, переводчик, эссеист. Родился и вырос в Москве. В США с 1992 года. Закончил Колумбийский университет (кафедра классической филологии), преподает латынь в школе. Переводил Пиндара, Проперция, Вергилия, Авла Персия, «Одиссею» (песни 9–12), Софокла («Царь Эдип»), а также стихи Уолта Уитмена, Уильяма Карлоса Уильямса, Луиса Макниса, Дерека Уолкотта, Шеймуса Хини и др. Сборники стихов «Левиты и певцы» (2013) и «Автономный источник» (2017). Живет в пригороде Нью-Йорка.
Новое литературное обозрение
«Новое Литературное Обозрение» – издательство, под эгидой которого публикуются в первую очередь самые значимые отечественные и переводные исследования, посвященные различным областям гуманитарного знания, невероятно ценные и безапелляционно актуальные. В издательском портфеле «НЛО» кроется бездонная сокровищница книжных серий (каждая из которых – жемчужина). Помимо работы над ними редакция успевает выпускать сразу несколько журналов, организовывать и проводить научные конференции, презентации, лекции и другие мероприятия, несущие свет науки всем, готовым просвещаться.