Блестящая сатирическая комедия нравов Ричарда Бринсли Шеридана не нуждается в оценках. Это старая добрая английская классика, которая не утратила актуальности до сегодняшнего дня. Переводили "Школу злословия" многие талантливые литераторы: И. М. Муравьев-Апостол, А. И. Писарев, М. Лозинский и другие. Издательство предлагает новый перевод, сделанный Александром Ливергантом, российским писателем и переводчиком. Ливергант автор более десяти книг, в основном об английских писателях XIX - XX веков, а также множества переводов. Он переводил с английского "Дневники" С. Пипса, "Письма" Дж. Свифта, "Письма" Л. Стерна, романы Ивлина Во, Джейн Остин и другие. Его переводы отличает новизна стиля, яркая индивидуальность, отличное чувство юмора.