Январский номер посвящен современной австрийской литературе, и его в качестве эпиграфа предваряют слова последнего нобелевского лауреата – Петера Хандке: «Я все-таки никак не пойму Каринтию». (Каринтия – федеральная земля на юге Австрии.) А открывается журнал псевдоисторическим романом австрийца Кристофа Рансмайра «Кокс, или Бег времени». Дело происходит в Китае в XVIII веке. Ко двору императора приезжает знаменитый английский часовой мастер со своими помощниками. По прихоти императора они делают несколько моделей часовых механизмов… Следом – «Фюрер, прикажи!» прозаика, драматурга, эссеиста Бригитте Швайгер с подзаголовком «Монолог для одной актрисы». Психологически убедительный портрет так называемой женщины из народа – серой, несчастной, внушаемой и подверженной всякого рода идеологическим инфекциям, в данном случае – эпидемии гитлеризма.
Литературному гиду «Австрия в миниатюрах» предпослана статья составителя и переводчика нынешнего гида Наталии Васильевой. В рубрике – и сценки сатирического толка (Антонио Фиан), и публицистические новеллы о духовном прозябании спальных районов (Вольфганг Херманн), и лирические стихи (Ильзе Хельбих), и афоризмы (Петер Хандке), и заметки о «вкусной и здоровой пище» ("Просто есть!" Райнхарда П. Грубера). И разное другое. В рубрике «Переперевод»на этот раз – первая глава знаменитого «Процесса» Франца Кафки. Вступление переводчика Михаила Рудницкого. В рубрике «Писатель путешествует» – поэт и филолог Анастасия Строкина с очерком «Преодолевать время». Герой очерка – австрийский классик Йозеф Вайнхебер, тонкий лирик и… член нацистской партии. Автор рассказывает о нем и о его односельчанине – Уистене Хью Одене. В рубрике «Зрительный зал» – «Штраус и тишина», рецензия филолога и переводчика с немецкого Святослава Городецкого.«Два года назад в театре Маяковского, – говорится в рецензии, – поставили “Сказки Венского леса” Эдена фон Хорвата (1901–1938). Как ни странно, это первая постановка Хорвата в России». И в заключение номера – Библиография: Австрийская литература на страницах «ИЛ».