Подготовка текста, коммент.: Д. М. Бреслер, А. Л.
Дмитренко, Н. И. Фаликова
Статья: Н. И. Николаев
Статья: И. А. Хадиков и A. Л. Дмитренко
Иллюстрации Е. Г. Посецельская
Роман «Козлиная песнь» — не только самое известное сочинение поэта и прозаика Константина Вагинова (1899—1934), но и одно из наиболее выдающихся произведений, составляющих «петербургский текст русской литературы». Вышедший в свет отдельным изданием в 1928 году (журнальная публикация появилась годом ранее), роман не был понят современниками. Одни читатели (из числа друзей Вагинова) обиделись, осознав, что они являются прототипами героев романа, другие восприняли роман в социологическом ключе, как неудачную сатиру или даже карикатуру на советскую действительность. Между тем книга проникнута гуманистическим пафосом, в основе которого — концепция одного из главных героев о необходимости сохранения высокой культуры в эпоху нашествия варварства. После выхода книги в 1928 году Вагинов особым способом — посредством рукописного вмешательства в печатный текст авторского экземпляра — уточнял и конкретизировал художественно-идеологическую установку произведения. И хотя эта работа не была доведена до конца, она имеет самостоятельное художественное значение, так как рукописные правки стали дополнительным средством передачи авторской речи, представляя собой своеобразный диалог писателя с собственным текстом. В настоящем издании впервые представлена генетическая транскрипция текста «Козлиной песни», состоящая из двух регистров — рукописного и печатного: цветом выделены вставки и графически отмечены изъятия. В приложении помещены обстоятельные комментарии, написанные специально для этой книги, а также статьи, посвященные проблеме соотношения реального и вымышленного в прозе Вагинова. В статьях воспроизведены уникальные фотографии и документы . Иллюстрации к тексту романа выполнены известным петербургским художником Екатериной Посецельской по предложению издательства «Вита Нова».
Вита Нова
Издательство «Вита Нова» превращает чтение и коллекционирование книг в магическое и интеллигентное таинство, а саму подготовку и оформление изданий — в тонкое искусство, сочетающее в себе тщательную работу, смелость и верность выбранному курсу. Итогом становятся книги, что уже через короткое время превращаются в букинистические редкости и усладу для глаз тех, кому повезло обладать заветным томиком Лафонтена или Флобера в кожаном переплете. Такие они ценные и величественные