Несколько поколений наших соотечественников выросло под песни, включенные в эту книгу. Те, кто жил в 60–80-е годы XX века, знают многие из них наизусть. Недаром, фольклоризировавшись, они стали поистине народными. Однако при всей известности Высоцкого многие его песни не могли быть официально признаны в советскую эпоху. Они распространялись в основном подцензурно, записанными на магнитофон, или просто разучивались наизусть. Взаимоотношения поэта и тоталитарного государства, последствия вмешательства цензуры и влияния автоцензуры на творчество Высоцкого проанализированы в послесловии к книге, написанном А. Е. Крыловым, и наглядно показаны на конкретных примерах, когда параллельно приводятся истинные тексты Высоцкого и то, что выходило «на публику». Наиболее подробные на сегодняшний день комментарии, принадлежащие А. Е. Крылову и А. В. Кулагину, включают текстологический, историко-литературный, биографический и библиографический аспекты. Книга снабжена богатейшими вспомогательными материалами, включая рукописи поэта, прижизненные отклики на его творчество в советской прессе и «тамиздате», впервые публикуемые цензурные пометы на машинописи первого советского сборника его произведений. Иллюстрации к произведениям Владимира Высоцкого специально для этой книги выполнены близким другом поэта, художником Михаилом Шемякиным.
Вита Нова
Издательство «Вита Нова» превращает чтение и коллекционирование книг в магическое и интеллигентное таинство, а саму подготовку и оформление изданий — в тонкое искусство, сочетающее в себе тщательную работу, смелость и верность выбранному курсу. Итогом становятся книги, что уже через короткое время превращаются в букинистические редкости и усладу для глаз тех, кому повезло обладать заветным томиком Лафонтена или Флобера в кожаном переплете. Такие они ценные и величественные