Један малени цвет
а већ је знао све тајне Сунца
и све што земља крије.
Бранко Миљковић
Хорваты и сербы, румыны и болгары, греки и турки – народы с тесно переплетающимися судьбами, каждый — со своими особенными традициями, культурой и — литературным наследием, отражающим историю и дух каждого народа. Современные писатели со всего мира очень любят рефлексировать на тему судьбы своего народа и переосмыслять историю и культуру родной страны в своих произведениях. В этой подборке встретились хорватский, два сербских и два греческих писателя.
Хорватия
Gore, gore sončece
Миленко Ергович «Руфь Танненбаум»
Издательство Ивана Лимбаха
Выламывать дверь, ты беги, счастье мое,
Через кухонное окно, прыгай и не смотри,
Невысоко ли, потому что кто смотрел,
Тот не прыгнул никогда,
И беги, Руфь моя, пока жива,
И остановись, только если больше не жива».
В центре романа — трагическая судьба молодой театральной актрисы Руфь, прототипом которой послужила девушка Лея Дойч, погибшая в концентрационном лагере в возрасте пятнадцати лет. Она, как и многие другие хорватские евреи, стала частью огромной всемирной трагедии XX века. История семьи Танненбаум — лишь один маленький пример из множества, повествование о жизни в постоянном страхе в городе, где бок о бок сосуществуют хорваты и сербы, евреи и цыгане, мусульмане и христиане — и ужиться не могут. Между ними зарождается злоба и ненависть. Страх крадется по улицам города, заползая в самые темные его углы.
«Этот двор был тем самым единственным местом, которое существует в жизни каждой девочки и каждого мальчика... Именно в таком месте ангелы находят душу человека, когда наконец приходят за ней…»
Сербия
Tamo daleko, gde cveta limun žut
Светлана Велмар-Янкович «Лагум»
Издательство «Лингвистика»
«И вот так мы теперь оказались в еще одной мировой войне, самой безумной в истории, в которой всё, абсолютно всё, — предостерегал меня профессор Павлович, — западня для человеческой личности, всё — машинерия для ее уничтожения, во всех смыслах».
История страха, борьбы и выживания тех, кто составлял основу интеллектуального общества: художников, писателей и поэтов. И все это отражено в языке:
«Я укрыла мой драгоценный и спасенный столик.. я сразу опомнилась, - я должна избегать использования притяжательных местоимений в первом лице, и в особенности местоимений мой, моя, мое и наш, наша, наше».
«Человечество чем старше, тем безумнее»
***
Вида Огненович «Дом мертвых запахов»
Издательство «Лингвистика»
«Внезапно тебе покажется, что ты уже там, по ту сторону стен. Сидишь за прочным, массивным столом натурального цвета старого дерева. Перед тобой раскрыта книга под названием «Все обо всем», именно та, за которой ты годами безуспешно гонялся. Прислушиваешься к шороху добрых домашних духов, вьющихся вокруг… Книгу листаешь медленно, в боязни их распугать. Затем на тебя внезапно пахнёт каким-то ароматом. Сначала ты его совсем не можешь распознать, хотя понимаешь, что он тебе близок и дорог, а потом, с каждым последующим вдохом, все яснее осознаешь, что это аромат материнских волос. Мама, позовешь, может, только про себя, мама, и голос твой постепенно стихает в некой потаенной боязни, что этот легкий запах исчезнет. В болезненном желании провести здесь, на этот самом месте всю свою жизнь, снова тихо позовешь ее: мама, мама…»
Греция
Το πιο Λαμπρο Αστέρι
Мария Иорданиду «Локсандра»
Издательство «ОГИ»
«Как же грустно в сумерках в городе! Наступила осень, а за ней пришла зима. Затопили печки, только вот жаровня, которую раньше она зажигала в своей низенькой комнатке, стоит теперь, вся позеленевшая и опутанная паутиной, в кладовке. Так теперь не модно».
Сама Мария Иорданиду тоже ощутила на себе крушение общества и успела побывать в заключении, но ее главными словами всегда было выражение «дьявол боится юмора», поэтому и ее главный роман, написанный уже в почтенном возрасте, наполнен юмором и простодушием. И к тому же богат на описания традиций, быта и кухни, которая сочетала в себе греческие и турецкие блюда.
Купить книгу [Предложение ограничено — книга достанется самому прыткому марафонцу]
***
Νηστικό αρκούδι δεν χορεύει.
(Голодный медведь не танцует)
Е. Х. Гонатас «Гостеприимный кардинал»
Издательство «ОГИ»
«В разинутых львиных пастях на спинках своей кровати она посадила гвоздики, чтобы услышать во сне жужжание пчелы; той, что летает, томясь жаждой».Под одной обложкой собраны все шесть небольших сборников произведений одного из значимых греческих писателей двадцатого века. Его проза и поэзия, как он сам говорил, есть «амбивалентность реальности», некий мистический реализм. Все его произведения, пусть даже и очень короткие рассказы в пару строк, написаны очень тонким и красивым языком. Они создают необычные образы тигров, лесов, собак, цветов – нечто необъяснимое, «что приводит к мечте». И вот так, гуляя по рассказам, между стихами в одну строчку, окунаешься во что-то иное, что способно даже успокоить. Все это сопровождается красивыми рисунками в греческой традиции. В конце есть короткие интервью с писателем, которые помогут лучше понять идеи автора.
«Ветер со всех сторон опоясывает колокольню – запертая внутри нее маленькая зеленая ель молится, растрепанная и соленая».
Купить книгу
Текст — Наташа Родионова